با بررسی کارنامه ادبی و پژوهشی محمود جعفری
شبهای کابل، «عطر لیمو» گرفت
دبیرخانه شبهای کابل:
پنجمین شب از «شبهای کابل»، به نقد و بررسی کارنامه ادبی «محمود جعفری»؛ شاعر و پژوهشگر معاصر افغانستان پرداخت.
شب پنجم «شبهای کابل» با سخنرانی سلطانسالار عزیزپور؛ شاعر، نویسنده و فعال فرهنگی درباره کتاب پژوهشی محمود جعفری به نام «شعر سپید چیست؟» آغاز شد. عزیزپور در ابتدای سخنان خود گفت: «محمود جعفری پیش از آنکه شاعر باشد، پژوهشگر و نویسنده به مفهوم عام آن است که بر دغدغههای زمان و نیاز زبانش واقف است؛ دغدغهها و پرسشهایی که شب و روز ما را در حصار خود دارد و از دادن پاسخ به آنها بر خود میلرزیم و از پرسشهای بی پاسخ آن. جعفری در این اثر، از زمینههای تاریخی میآغازد و به مبانی شعر سپید میرسد. به دنبال آن، در پی توضیح جایگاه وزن در شعر سپید و مباحثی همچون شگردها و تکنیکهای شعر، تقابل شعر و دستور، قالبشکنی شاملو، اهداف شاملو، شعر سپید در افغانستان، کلمهشناسی در شعر و نمونههای شعر سپید در افغانستان است».
این شاعر و نویسنده معاصر درباره کتاب «شعر سپید چیست؟» چنین بیان داشت: «با وجود اینکه جعفری خواسته است با نوشتن این کتاب، به همه پرسشها و دغدغههایش اندر باب شعر پاسخ بگوید، ولی ردیف انبوهی مباحث مختلف، نظم و انسجام منطقی این اثر را در بخشی از موارد بر هم زده است و خواننده اثر را در میان حجم مطالب پراکنده، سرگردان میسازد. بهتر بود مباحث مختلف این اثر در آثار جداگانه، دستهبندی و تدوین میشد و در جزوههای مستقل به چاپ میرسید. نکته دیگری که از نارساییهای کتاب به شمار میرود، در بخش معرفی سپیدسرایان افغانستان متبارز است. در معرفی سپیدسرایان بهتر بود نویسنده از تعارفها میکاست و بر تأملات میافزود؛ زیرا جای کلی داوریهایی همچون: «از چهرههای برجسته و مطرح شعر معاصر افغانستان میباشد»، «در قالبهای مختلفی درخشیده است»، «خلاقیتهای فکری و ذهنی او در آثارش موج میزند» و مانند آن در این اثر پژوهشی نیست».
عزیزپور در ادامه سخنانش افزود: «اگر گزیدهمتننویسانی نداریم که بر ژرفنا و پنهان تاریخ و جغرافیای فرهنگیمان به وسعت جغرافیای انسانیمان اثرگذار باشند، کم و بیش کوشندگانی داریم که در اوجی از فقر مادی و فرهنگستیزیهای اولیای امور، دست از سرایش و پژوهش برنمیدارند. بدون تردید، یکی از کوشندگان و چراغداران فرهنگ و ادب کشورمان، محمود جعفری است».
در ادامه برنامه، احمدضیا رفعت؛ شاعر، نویسنده، استاد دانشگاه کابل و فعال فرهنگی و اجتماعی، مجموعه شعر «پروازهای منحنی» را نقد و بررسی کرد. وی در بخشی از سخنانش گفت: «با آنکه شاعر از عناصر محدود طبیعت، برای بیان خیالهایش استفاده میکند، ولی توانسته است به راحتی، آنچه را میخواهد، بیان کند. با این هم، اگر شاعر از دایره فراختر عناصر خیالساز کار میگرفت، میتوانست به کلام خود تنوع بیانی ببخشد».
رفعت، ترکیبهایی مانند چاشتخیز، دندانخنده، خونغروب و شبحلوا را از ابتکارهای این مجموعه برشمرد. با این حال، کاربرد برخی واژگان مهجور یا واژگان وابسته به لهجههای ویژه را مایه لغزش شاعر در برقراری ارتباط اثرگذارتر با خواننده دانست.
محمدصادق دهقان؛ شاعر، نویسنده و استاد دانشگاه کاتب، سومین سخنران این برنامه بود که به بررسی و نقد مجموعه هایکووارههای «عطر لیمو» پرداخت. سخنان وی در چند بخش سامان یافته بود که عبارت بودند از: پیشینه شعر کوتاه پارسی از گذشته تا روزگار معاصر، قالبهای محلی شعر کوتاه، هایکوشناسی، چیستی هایکو، هایکوی سنتی، هایکوی مدرن، ساختارشناسی هایکو.
دهقان درباره پیدایش شعر کوتاه مدرن پارسی و هایکوواره چنین بیان داشت: «شعر کوتاه پارسی در روزگار معاصر ما با شعرهاي دفتر «ماخ اولا»ي علی اسفندیاری (نیما یوشیج)؛ پدر شعر نو پارسی، آغاز شد و جریان اصلی «شعر كوتاه» با برگردان هايكوهاي ژاپني به صورت باواسطه، از روي ترجمههاي انگليسي و آلماني به زبان پارسی، در دهه چهل خورشیدی در ايران، رخ نمود. در اصل، سهراب سپهري در گام نخست، دريچه هايكو را به روی ما گشود. با این حال، گام اساسی را احمد شاملو برداشت که با همكاري حسن فياد، دوازده «شعر كوتاه» ژاپني را با عنوان «ترانههاي سرزمين آفتاب» ترجمه کرد و در سال 1352 در كتاب «همچون كوچهاي بيانتها» به چاپ رساند».
این منتقد ادبی درباره کوشش شاعران و نویسندگان افغانستان برای معرفی هایکو در کشور افزود: «حضرت وهريز و برنا کریمی با ترجمه هايكوي ژاپني به زبان پارسی دري در این زمینه کوشیدهاند. در این اواخر، ترجمهای از برنا کریمی چاپ شده است. تلاش برای هایکو در افغانستان با نشر مجموعه محمود جعفری به نام «عطر لیمو» وارد قلمرو تازهای میشود. از دیگر کسانی که در افغانستان برای ترجمه هایکو و سرایش هایکوواره تلاش میکند، به آذریون متین باید اشاره کرد. به جز اینها، در افغانستان، سرایش شعر کوتاه، نه با هدف ایجاد و گسترش شعر کوتاه، بلکه به صورت غریزه شاعرانه، در سرایش آن وجود داشته است که رد آن را در آثار نوسرایان و سپیدسرایان میتوان جست. با این حال، چون در راستای سرایش شعر کوتاه نبودند، کارشان را نمیتوان کوتاهسرایی دانست. کوتاهسرایان بسیاری نیز هستند که بدون اثرپذیری کامل از هایکو به راه خود ادامه دادهاند و میدهند. گروهی دیگر از هایکو اثر پذیرفتهاند، ولی هنوز راه و رسم هایکووارهسرایی را نمیدانند و تنها در کنج خلوت نوشتهها و گفتههایشان، خود را مدعی آفرینش هایکوواره میدانند. به طور کلی، هیچکدام از اینان را نمیتوان هایکووارهسرا نامید».
دبیر «شبهای کابل» در ادامه سخنانش، با بررسی ساختار واژگانی، ساختار بیرونی و ساختار درونی این اثر، به نکتههای فنی آن اشاره کرد و گفت: «با وجود برخی مشکلات ساختاری مانند تکراری بودن مضمونها، شتابزدگی در پردازش مضمون، سادگی زیاد، گنجاندن دلمشغولیهای شعر سپید در این قالب، مبهم بودن بیدلیل و شعاری شدن برخی مفهومسازیها، انتشار این کتاب در قلمرو زبان پارسی، تجربه تازه، متفاوت، نوآورانه و جسارتمندانهای است».
محمود جعفری، شاعر، نویسنده، روزنامهنگار، پژوهشگر و فعال فرهنگی سالهاست در قلمرو فرهنگ و ادب پارسی تلاش میکند و مجموعههای پژوهشی «آموزش شعر»، «راهنمای نویسندگی» و «شعر سپید چیست؟» از او به چاپ رسیده است. به جز آن، «پروازهای منحنی»، نخستین مجموعه شعر وی به شمار میرود. هم اکنون دو مجموعه شعر، یک مجموعه گردآوری شعر و سه اثر پژوهشی از جعفری آماده چاپ است. او در طول این سالها، سه دیپلم افتخار از وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان به دست آورده است. جعفری گردانندگی چند برنامه ادبی را نیز در رادیوهای افغانستان بر عهده دارد.
شب پنجم «شبهای کابل»، ساعت سه تا پنج عصر روز پنجشنبه 28 قوس 1387 در سالن اجتماعات مؤسسه تحصیلات عالی کاتب واقع در کارته سه، سرک شورای ملی برگزار شد. در این برنامه، همچون برنامههای گذشته، بیش از صد تن از فرهنگیان و علاقهمندان به ادبیات، شرکت کرده بودند. خانه ادبیات افغانستان، همایش ماهانه «شبهای کابل» را با همکاری مؤسسه تحصیلات عالی کاتب، انجمن قلم افغانستان، مرکز فرهنگی و اجتماعی سراج، تلویزیون نگاه، مؤسسه تعاون و آکادمی هنر وعلوم سینمایی برگزار میکند.
شبهای کابل، «عطر لیمو» گرفت
دبیرخانه شبهای کابل:
پنجمین شب از «شبهای کابل»، به نقد و بررسی کارنامه ادبی «محمود جعفری»؛ شاعر و پژوهشگر معاصر افغانستان پرداخت.
شب پنجم «شبهای کابل» با سخنرانی سلطانسالار عزیزپور؛ شاعر، نویسنده و فعال فرهنگی درباره کتاب پژوهشی محمود جعفری به نام «شعر سپید چیست؟» آغاز شد. عزیزپور در ابتدای سخنان خود گفت: «محمود جعفری پیش از آنکه شاعر باشد، پژوهشگر و نویسنده به مفهوم عام آن است که بر دغدغههای زمان و نیاز زبانش واقف است؛ دغدغهها و پرسشهایی که شب و روز ما را در حصار خود دارد و از دادن پاسخ به آنها بر خود میلرزیم و از پرسشهای بی پاسخ آن. جعفری در این اثر، از زمینههای تاریخی میآغازد و به مبانی شعر سپید میرسد. به دنبال آن، در پی توضیح جایگاه وزن در شعر سپید و مباحثی همچون شگردها و تکنیکهای شعر، تقابل شعر و دستور، قالبشکنی شاملو، اهداف شاملو، شعر سپید در افغانستان، کلمهشناسی در شعر و نمونههای شعر سپید در افغانستان است».
این شاعر و نویسنده معاصر درباره کتاب «شعر سپید چیست؟» چنین بیان داشت: «با وجود اینکه جعفری خواسته است با نوشتن این کتاب، به همه پرسشها و دغدغههایش اندر باب شعر پاسخ بگوید، ولی ردیف انبوهی مباحث مختلف، نظم و انسجام منطقی این اثر را در بخشی از موارد بر هم زده است و خواننده اثر را در میان حجم مطالب پراکنده، سرگردان میسازد. بهتر بود مباحث مختلف این اثر در آثار جداگانه، دستهبندی و تدوین میشد و در جزوههای مستقل به چاپ میرسید. نکته دیگری که از نارساییهای کتاب به شمار میرود، در بخش معرفی سپیدسرایان افغانستان متبارز است. در معرفی سپیدسرایان بهتر بود نویسنده از تعارفها میکاست و بر تأملات میافزود؛ زیرا جای کلی داوریهایی همچون: «از چهرههای برجسته و مطرح شعر معاصر افغانستان میباشد»، «در قالبهای مختلفی درخشیده است»، «خلاقیتهای فکری و ذهنی او در آثارش موج میزند» و مانند آن در این اثر پژوهشی نیست».
عزیزپور در ادامه سخنانش افزود: «اگر گزیدهمتننویسانی نداریم که بر ژرفنا و پنهان تاریخ و جغرافیای فرهنگیمان به وسعت جغرافیای انسانیمان اثرگذار باشند، کم و بیش کوشندگانی داریم که در اوجی از فقر مادی و فرهنگستیزیهای اولیای امور، دست از سرایش و پژوهش برنمیدارند. بدون تردید، یکی از کوشندگان و چراغداران فرهنگ و ادب کشورمان، محمود جعفری است».
در ادامه برنامه، احمدضیا رفعت؛ شاعر، نویسنده، استاد دانشگاه کابل و فعال فرهنگی و اجتماعی، مجموعه شعر «پروازهای منحنی» را نقد و بررسی کرد. وی در بخشی از سخنانش گفت: «با آنکه شاعر از عناصر محدود طبیعت، برای بیان خیالهایش استفاده میکند، ولی توانسته است به راحتی، آنچه را میخواهد، بیان کند. با این هم، اگر شاعر از دایره فراختر عناصر خیالساز کار میگرفت، میتوانست به کلام خود تنوع بیانی ببخشد».
رفعت، ترکیبهایی مانند چاشتخیز، دندانخنده، خونغروب و شبحلوا را از ابتکارهای این مجموعه برشمرد. با این حال، کاربرد برخی واژگان مهجور یا واژگان وابسته به لهجههای ویژه را مایه لغزش شاعر در برقراری ارتباط اثرگذارتر با خواننده دانست.
محمدصادق دهقان؛ شاعر، نویسنده و استاد دانشگاه کاتب، سومین سخنران این برنامه بود که به بررسی و نقد مجموعه هایکووارههای «عطر لیمو» پرداخت. سخنان وی در چند بخش سامان یافته بود که عبارت بودند از: پیشینه شعر کوتاه پارسی از گذشته تا روزگار معاصر، قالبهای محلی شعر کوتاه، هایکوشناسی، چیستی هایکو، هایکوی سنتی، هایکوی مدرن، ساختارشناسی هایکو.
دهقان درباره پیدایش شعر کوتاه مدرن پارسی و هایکوواره چنین بیان داشت: «شعر کوتاه پارسی در روزگار معاصر ما با شعرهاي دفتر «ماخ اولا»ي علی اسفندیاری (نیما یوشیج)؛ پدر شعر نو پارسی، آغاز شد و جریان اصلی «شعر كوتاه» با برگردان هايكوهاي ژاپني به صورت باواسطه، از روي ترجمههاي انگليسي و آلماني به زبان پارسی، در دهه چهل خورشیدی در ايران، رخ نمود. در اصل، سهراب سپهري در گام نخست، دريچه هايكو را به روی ما گشود. با این حال، گام اساسی را احمد شاملو برداشت که با همكاري حسن فياد، دوازده «شعر كوتاه» ژاپني را با عنوان «ترانههاي سرزمين آفتاب» ترجمه کرد و در سال 1352 در كتاب «همچون كوچهاي بيانتها» به چاپ رساند».
این منتقد ادبی درباره کوشش شاعران و نویسندگان افغانستان برای معرفی هایکو در کشور افزود: «حضرت وهريز و برنا کریمی با ترجمه هايكوي ژاپني به زبان پارسی دري در این زمینه کوشیدهاند. در این اواخر، ترجمهای از برنا کریمی چاپ شده است. تلاش برای هایکو در افغانستان با نشر مجموعه محمود جعفری به نام «عطر لیمو» وارد قلمرو تازهای میشود. از دیگر کسانی که در افغانستان برای ترجمه هایکو و سرایش هایکوواره تلاش میکند، به آذریون متین باید اشاره کرد. به جز اینها، در افغانستان، سرایش شعر کوتاه، نه با هدف ایجاد و گسترش شعر کوتاه، بلکه به صورت غریزه شاعرانه، در سرایش آن وجود داشته است که رد آن را در آثار نوسرایان و سپیدسرایان میتوان جست. با این حال، چون در راستای سرایش شعر کوتاه نبودند، کارشان را نمیتوان کوتاهسرایی دانست. کوتاهسرایان بسیاری نیز هستند که بدون اثرپذیری کامل از هایکو به راه خود ادامه دادهاند و میدهند. گروهی دیگر از هایکو اثر پذیرفتهاند، ولی هنوز راه و رسم هایکووارهسرایی را نمیدانند و تنها در کنج خلوت نوشتهها و گفتههایشان، خود را مدعی آفرینش هایکوواره میدانند. به طور کلی، هیچکدام از اینان را نمیتوان هایکووارهسرا نامید».
دبیر «شبهای کابل» در ادامه سخنانش، با بررسی ساختار واژگانی، ساختار بیرونی و ساختار درونی این اثر، به نکتههای فنی آن اشاره کرد و گفت: «با وجود برخی مشکلات ساختاری مانند تکراری بودن مضمونها، شتابزدگی در پردازش مضمون، سادگی زیاد، گنجاندن دلمشغولیهای شعر سپید در این قالب، مبهم بودن بیدلیل و شعاری شدن برخی مفهومسازیها، انتشار این کتاب در قلمرو زبان پارسی، تجربه تازه، متفاوت، نوآورانه و جسارتمندانهای است».
محمود جعفری، شاعر، نویسنده، روزنامهنگار، پژوهشگر و فعال فرهنگی سالهاست در قلمرو فرهنگ و ادب پارسی تلاش میکند و مجموعههای پژوهشی «آموزش شعر»، «راهنمای نویسندگی» و «شعر سپید چیست؟» از او به چاپ رسیده است. به جز آن، «پروازهای منحنی»، نخستین مجموعه شعر وی به شمار میرود. هم اکنون دو مجموعه شعر، یک مجموعه گردآوری شعر و سه اثر پژوهشی از جعفری آماده چاپ است. او در طول این سالها، سه دیپلم افتخار از وزارت اطلاعات و فرهنگ افغانستان به دست آورده است. جعفری گردانندگی چند برنامه ادبی را نیز در رادیوهای افغانستان بر عهده دارد.
شب پنجم «شبهای کابل»، ساعت سه تا پنج عصر روز پنجشنبه 28 قوس 1387 در سالن اجتماعات مؤسسه تحصیلات عالی کاتب واقع در کارته سه، سرک شورای ملی برگزار شد. در این برنامه، همچون برنامههای گذشته، بیش از صد تن از فرهنگیان و علاقهمندان به ادبیات، شرکت کرده بودند. خانه ادبیات افغانستان، همایش ماهانه «شبهای کابل» را با همکاری مؤسسه تحصیلات عالی کاتب، انجمن قلم افغانستان، مرکز فرهنگی و اجتماعی سراج، تلویزیون نگاه، مؤسسه تعاون و آکادمی هنر وعلوم سینمایی برگزار میکند.
هیچ نظری موجود نیست:
ارسال یک نظر